No. 85 It Is Well With My Soul やすけさは川のごとく (その2)
以下は、It is Well With My Soulの詩と訳です。 全部の詩をやくしきれていません。黄色文字の詩の部分だけの訳を下部に書きます。
もう、教会に行く時間なので、今日のところは、こんへんで!
It is Well With My Soul
When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou hast taught me to say,
It is well, it is well with my soul.
(Refrain:) It is well (it is well),
with my soul (with my soul),
It is well, it is well with my soul.
Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
(Refrain)
My sin, oh the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to His cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
(Refrain)
For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll,
No pang shall be mine, for in death as in life
Thou wilt whisper Thy peace to my soul.
(Refrain)
And Lord haste the day, when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
(Refrain)
私の行く先にある川のごとき
安らかさがあるときも、
怒涛の海のように悲しみがうねりくるときも、
私の運命がどのようであろうと、
主は私にこう言いなさいと、教えてくれた。
安らかだ、私の心は安らかだ、と。
この上なく、なんとすばらしいことなのだろう!
私の罪は、一部ではなく、
すべてが十字架に釘付けされた。
私には、もう罪がない。
主を褒め称えよ、主を褒め称えよ、私の魂よ!
やすらかだ。 私の心はやすらかだ。
主が時を早められて、私の信仰が明らかになるとき、
雲は巻物のように、巻くであろう。
ラッパが鳴り響き、主が降りてこられても、
私の心は安らかだ。
やすらかだ。 私の心はやすらかだ。
とりいそぎ。
あかしや番頭
もう、教会に行く時間なので、今日のところは、こんへんで!
It is Well With My Soul
When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou hast taught me to say,
It is well, it is well with my soul.
(Refrain:) It is well (it is well),
with my soul (with my soul),
It is well, it is well with my soul.
Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
(Refrain)
My sin, oh the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to His cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
(Refrain)
For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll,
No pang shall be mine, for in death as in life
Thou wilt whisper Thy peace to my soul.
(Refrain)
And Lord haste the day, when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
(Refrain)
私の行く先にある川のごとき
安らかさがあるときも、
怒涛の海のように悲しみがうねりくるときも、
私の運命がどのようであろうと、
主は私にこう言いなさいと、教えてくれた。
安らかだ、私の心は安らかだ、と。
この上なく、なんとすばらしいことなのだろう!
私の罪は、一部ではなく、
すべてが十字架に釘付けされた。
私には、もう罪がない。
主を褒め称えよ、主を褒め称えよ、私の魂よ!
やすらかだ。 私の心はやすらかだ。
主が時を早められて、私の信仰が明らかになるとき、
雲は巻物のように、巻くであろう。
ラッパが鳴り響き、主が降りてこられても、
私の心は安らかだ。
やすらかだ。 私の心はやすらかだ。
とりいそぎ。
あかしや番頭
コメント